其一:
有生必有死(yǒushēngbìyǒusǐ),早终非命促(zǎozhōngfēimìngcù)。
昨暮同为人(zuómùtongwéirén),今旦在鬼录(jīndànzàiguǐlù)。
魂气散何之(húnqìsànhézhī)?枯形寄空木(kūxíngjìkōngmù)。
娇儿索父啼(jiāoérsuǒfùtí),良友抚我哭(liángyǒufǔwǒkū)。
得失不复知(déshībùfùzhī),是非安能觉(shìfēiānnéngjué)!
千秋万岁后(qiānqiūwànsuìhòu),谁知荣与辱(shuízhīróngyǔrǔ)。
但恨在世时(dànhènzàishìshí),饮酒不得足(yǐnjiǔbùdézú)。
其二:
昔在无酒饮(xīzàiwújiǔyǐn),今但湛空觞(jīndànzhànkōngshāng)。
春醪生浮蚁(chūnláoshēngfúyǐ),何时更能尝(héshígèngnéngcháng)。
肴案盈我前(yáoànyíngwǒqián),亲旧哭我傍(qīnjiùkūwǒbàng)。
欲语口无音(yùyǔkǒuwúyīn),欲视眼无光(yùshìyǎnwúguāng)。
昔在高堂寝(xīzàigāotángqǐn),今宿荒草乡(jīnxiǔhuāngcǎoxiàng)。
一朝出门去(yìzhāochūménqù),归来夜未央(guīláiyèwèiyāng)。
其三:
荒草何茫茫(huāngcǎohémángmáng),白杨亦萧萧(báiyángyìxiāoxiāo)。
严霜九月中(yánshuāngjiǔyuèzhōng),送我出远郊(sòngwǒchūyuǎnjiāo)。
四面无人居(sìmiànwúrénjū),高坟正嶣峣(gāofénzhèngjiāoyáo)。
马为仰天鸣(mǎwéiyǎngtiānmíng),风为自萧条(fēngwéizìxiāotiáo)。
幽室一已闭(yōushìyīyǐbì),千年不复朝(qiānniánbùfùcháo)。
千年不复朝(qiānniánbùfùcháo),贤达无奈何(xiándáwúnàihé)!
向来相送人(xiàngláixiāngsòngrén),各自还其家(gèzìháiqíjiā)。
亲戚或馀悲(qīnqihuòyúbēi),他人亦已歌(tārényìyǐgē)。
死去何所道(sǐqùhésuǒdào),托体同山阿(tuōtǐtongshānē)。
发表评论